Welcome to Idea Translations. You’re at the right place! We are expert consultants in the development and execution of translation and content solutions.
Talk to a consultant
Discover how we can help you through our various fields of expertise and areas of professional service:
We collaborate with businesses requiring complex solutions and very specific subject matter areas. We specialize in high complexity translation project management, and provide ready to use solutions in areas such as graphic design, eLearning, web design, email marketing, etc.
We have a team of subject-matter experts including, physicians, nurses, regulatory affairs professionals, pharmacists, chemists and healthcare professionals.
Our eLearning engineering team specializes in planning, developing and implementing eLearning projects using state-of-the-art technology and e-learning tools such as Moodle, Articulate 360 and HTML5.
We are a very diverse tribe. We are language experts, graphic designers, localization engineers, voice actors, eLearning engineers, desktop publishers, instructional designers, quality assurance testers and programmers. In other words, we are a factory of Solutions that come from hands-on experience, pros in many diverse areas and out-of-the-box thinking.
Since 2004, we provide translation, interpretation and content development services to businesses all over the United States and globally. We have an interdisciplinary team with experts in fields such as healthcare, eLearning, legal, IT, web and more.
We created Iris, the first translation and content management software entirely designed to simplify communication with our clients, accelerate time to market of our client’s content and provide them with visibility and control of the process for every project.
Contact us. You will get a consultant to respond almost immediately. Our team is ready to provide the highest standard of service at the speed your business requires.
Every process in Idea Translations is certified by ISO 9001:2015 and ISO 17100 quality management standards. Our work follows the strictest quality standards in order to provide customer-centric value-added solutions.
Discover why leading businesses choose Idea Translations for their projects:
Thank you for accommodating this rush request and for being so thorough on the design of our protocols. Excellent work!
Excelente trabajo. Gracias por el profesionalismo y lograr lo que pensábamos imposible dado el corto plazo.
Thank you for your hard work and professionalism, for completing the changes so quickly. It has been a pleasure to work with you.
I appreciate your excellent product and on-time delivery, as always, you are a valuable partner for the Hospital!
Wow, that was not only quick service but everything looks great. I went through the audio and it all sounded superb! Thanks so much for your efforts.
Thanks for your partnership. Your team is critical in delivering high value to our localization operations.
The Vision Documents look amazing. Thank you for your detail on the formatting.
Thanks for accomodating this rush request!
Really pleased with how quickly you got it to me and the quality, and the client is happy that Brazil can take the course without language being a barrier
Winsconsin Public Instruction
Portland Public Schools
US Government Publishing Office
Find valuable insights about the latest in content management technologies, best practices and tips to manage and translate your content.
The universal aspects of scientific, medical and healthcare fields have a global impact. Translations in these fields are inherently important and complex, since they require specific expertise and knowledge from several professional disciplines.
During the last 15 months, normal has changed. Event organizers are now basically digital event experts. They need to set up virtual conferences, often requiring multi-language support and they have to be proficient in the use of cutting-edge remote interpreting solutions. From international world leader summit sessions to online conferences, ensuring every participant clearly understands what is being discussed has been one way Idea Translations offers support to bridge communication gaps.
There are two ways to receive audio and video in a foreign language: subtitles or dubbing. Most people have a preference in this respect, but a TV show or a movie are not comparable to an on-line lesson or course.
What are the features, pros and cons of each translation modality? What is the best option for learning?
Would you like to learn from an expert? We are online to help you. You can visit our offices, call us or email us at:
To learn about our job opportunities, please go to our careers page