Many aspects of day-to-day life are involved in different technologies: shopping online or in brick and mortar stores, making payments at banks or on-the-go from any mobile device, as well as choosing platforms to get together, e.g., FaceTime, Meet, WhatsApp and Zoom.
Hand in hand with these technologies are languages and all their aspects, such as reading, writing and listening. Each one has specific needs that go through the language and even define its application, extension and development. The problem is that these vital tasks are often delegated to artificial intelligence tools, thus leading to inconsistencies and conflicts.
So how can the gap between tradition and novelty be bridged, and what is the difference between human translation and machine translation?