Armed conflicts such as the one between Russia and Ukraine in recent months present multiple communication challenges. In that sense, why is it key to provide responsible translations with a focus on refugees?
Beyond the popularity of each title, behind every author there is a publishing house that trusts in professional translators to build a bridge between the writer’s passion and context, and millions of people around the world.
Considering that 3.572 million people watched the last edition that took place in Russia in 2018, what challenges and opportunities arise from this massive popularity, in terms of translation services?
Having contact with words that do not have a literal equivalent in another language, allows us to learn interesting and curious concepts that are worth discovering. This exercise connects us with other cultures, lifestyles and world views.